Caminar y soñar.
Todos los viajes y aventuras comienzan dentro de uno mismo. Seguramente hay mil y una razones para echarse al camino, pero la más poderosa de todas es el impulso interior, indescriptible e irracional, que como una feroz corriente nos proyecta hacia lo desconocido y misterioso. Mikel
miércoles, abril 06, 2005
El verdadero futuro
Estando en Punta Arenas, Chile, mi amigo Alfredo Prieto me regaló una frase de un autor que ahora no recuerdo, y que dice así:
"El verdadero futuro está en la dirección en que aumenta tu miedo".
¿Qué os parece?
Mikel
2 comentarios:
Anónimo
dijo...
Mikel, foi ótimo receber notícias suas e saber que está descobrindo as belezas fantásticas da América do Sul. Espero que quando passar pelo Brasil, possamos ouvir ao vivo, seu relato e ver d eperto as imagens fantásticas que vc registra no fotoblog.
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I-- I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
falando de caminhos e sonhos ... []s e saudades zz
2 comentarios:
Mikel, foi ótimo receber notícias suas e saber que está descobrindo as belezas fantásticas da América do Sul. Espero que quando passar pelo Brasil, possamos ouvir ao vivo, seu relato e ver d eperto as imagens fantásticas que vc registra no fotoblog.
Um super abraço ao forasteiro das Américas, :-)
Valéria Freitas
Brasil
The Road Not Taken
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
falando de caminhos e sonhos ... []s e saudades zz
Publicar un comentario